TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 21:25:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第七冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.33 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thất sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.33 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第四百九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách cửu 十二 thập nhị     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 第三分善現品第三之十一 đệ tam phần thiện hiện phẩm đệ tam chi thập nhất 「復次,善現!汝次所問『如是大乘為何所住?』者, 「phục thứ ,thiện hiện !nhữ thứ sở vấn 『như thị Đại-Thừa vi/vì/vị hà sở trụ ?』giả , 善現當知!如是大乘都無所住。 thiện hiện đương tri !như thị Đại-Thừa đô vô sở trụ 。 所以者何?以一切法皆無所住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhất thiết pháp giai vô sở trụ 。 何以故?諸法住處不可得故。 hà dĩ cố ?chư Pháp trụ xứ bất khả đắc cố 。 善現當知!如是大乘以無所得而為方便住無所住。 thiện hiện đương tri !như thị Đại-Thừa dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện trụ/trú vô sở trụ 。  「善現當知!譬如真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實  「thiện hiện đương tri !thí như chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật 際、虛空界、不思議界非住非不住, tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ chân như tự tánh nãi chí bất tư nghị giới tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?真如自性真如自性空, hà dĩ cố ?chân như tự tánh chân như tự tánh không , 乃至不思議界自性不思議界自性空故。 nãi chí bất tư nghị giới tự tánh bất tư nghị giới tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如斷界、離界、滅界、安隱界、寂靜界、無生界、無滅界、無染界、無淨界、  「thiện hiện đương tri !thí như đoạn giới 、ly giới 、diệt giới 、an ổn giới 、tịch tĩnh giới 、vô sanh giới 、vô diệt giới 、vô nhiễm giới 、vô tịnh giới 、 無作界、無為界非住非不住, vô tác giới 、vô vi/vì/vị giới phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以斷界自性乃至無為界自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ đoạn giới tự tánh nãi chí vô vi/vì/vị giới tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?斷界自性斷界自性空,乃至無為界自性無為界自性空故。 hà dĩ cố ?đoạn giới tự tánh đoạn giới tự tánh không ,nãi chí vô vi/vì/vị giới tự tánh vô vi/vì/vị giới tự tánh không cố 。 「善現當知!譬如色蘊乃至識蘊非住非不住, 「thiện hiện đương tri !thí như sắc uẩn nãi chí thức uẩn phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以色蘊自性乃至識蘊自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ sắc uẩn tự tánh nãi chí thức uẩn tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?色蘊自性色蘊自性空, hà dĩ cố ?sắc uẩn tự tánh sắc uẩn tự tánh không , 乃至識蘊自性識蘊自性空故。 nãi chí thức uẩn tự tánh thức uẩn tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如眼處乃至意處非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như nhãn xứ/xử nãi chí ý xứ phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼處自性乃至意處自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xứ/xử tự tánh nãi chí ý xứ tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼處自性眼處自性空, hà dĩ cố ?nhãn xứ/xử tự tánh nhãn xứ/xử tự tánh không , 乃至意處自性意處自性空故。 nãi chí ý xứ tự tánh ý xứ tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如色處乃至法處非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như sắc xử nãi chí Pháp xứ phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以色處自性乃至法處自性皆無住無 sở dĩ giả hà ?dĩ sắc xử tự tánh nãi chí Pháp xứ tự tánh giai vô trụ vô 不住。何以故?色處自性色處自性空, bất trụ 。hà dĩ cố ?sắc xử tự tánh sắc xử tự tánh không , 乃至法處自性法處自性空故。 nãi chí Pháp xứ tự tánh Pháp xứ tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如眼界乃至意界非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như nhãn giới nãi chí ý giới phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼界自性乃至意界自性皆無住無不住。何以故?眼界自性眼界自性空, sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn giới tự tánh nãi chí ý giới tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。hà dĩ cố ?nhãn giới tự tánh nhãn giới tự tánh không , 乃至意界自性意界自性空故。 nãi chí ý giới tự tánh ý giới tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如色界乃至法界非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như sắc giới nãi chí Pháp giới phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以色界自性乃至法界自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ sắc giới tự tánh nãi chí Pháp giới tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?色界自性色界自性空,乃至法界自性法界自性空故。 hà dĩ cố ?sắc giới tự tánh sắc giới tự tánh không ,nãi chí Pháp giới tự tánh Pháp giới tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如眼識界乃至意識界非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như nhãn thức giới nãi chí ý thức giới phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼識界自性乃至意識界自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn thức giới tự tánh nãi chí ý thức giới tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼識界自性眼識界自性空, hà dĩ cố ?nhãn thức giới tự tánh nhãn thức giới tự tánh không , 乃至意識界自性意識界自性空故。 nãi chí ý thức giới tự tánh ý thức giới tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如眼觸乃至意觸非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như nhãn xúc nãi chí ý xúc phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼觸自性乃至意觸自性皆無住無不住。何以故?眼觸自性眼觸自性空, sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xúc tự tánh nãi chí ý xúc tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。hà dĩ cố ?nhãn xúc tự tánh nhãn xúc tự tánh không , 乃至意觸自性意觸自性空故。 nãi chí ý xúc tự tánh ý xúc tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸  「thiện hiện đương tri !thí như nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受非住非不住,大乘亦爾非住非不住。 thọ/thụ phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼觸為緣所生諸受自性乃至意觸 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh nãi chí ý xúc 為緣所生諸受自性皆無住無不住。 vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼觸為緣所生諸受自性眼觸為緣所生諸受 hà dĩ cố ?nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 自性空, tự tánh không , 乃至意觸為緣所生諸受自性意觸為緣所生諸受自性空故。 nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如地界乃至識界非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như địa giới nãi chí thức giới phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以地界自性乃至識界自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ địa giới tự tánh nãi chí thức giới tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?地界自性地界自性空,乃至識界自性識界自性空故。 hà dĩ cố ?địa giới tự tánh địa giới tự tánh không ,nãi chí thức giới tự tánh thức giới tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如因緣乃至增上緣非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như nhân duyên nãi chí tăng thượng duyên phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以因緣自性乃至增上緣自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhân duyên tự tánh nãi chí tăng thượng duyên tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?因緣自性因緣自性空, hà dĩ cố ?nhân duyên tự tánh nhân duyên tự tánh không , 乃至增上緣自性增上緣自性空故。 nãi chí tăng thượng duyên tự tánh tăng thượng duyên tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如無明乃至老死非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như vô minh nãi chí lão tử phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以無明自性乃至老死自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ vô minh tự tánh nãi chí lão tử tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?無明自性無明自性空, hà dĩ cố ?vô minh tự tánh vô minh tự tánh không , 乃至老死自性老死自性空故。 nãi chí lão tử tự tánh lão tử tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如夢境、幻事、響、像、光影、陽焰、空花、尋香城、變化事非住非不  「thiện hiện đương tri !thí như mộng cảnh 、huyễn sự 、hưởng 、tượng 、quang ảnh 、dương diệm 、không hoa 、tầm hương thành 、biến hóa sự phi trụ/trú phi bất 住,大乘亦爾非住非不住。 trụ/trú ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以夢境自性乃至變化事自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ mộng cảnh tự tánh nãi chí biến hóa sự tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?夢境自性夢境自性空, hà dĩ cố ?mộng cảnh tự tánh mộng cảnh tự tánh không , 乃至變化事自性變化事自性空故。 nãi chí biến hóa sự tự tánh biến hóa sự tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以布施波羅蜜多自性乃至般若波羅蜜多自性皆無住無不 sở dĩ giả hà ?dĩ bố thí Ba-la-mật đa tự tánh nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa tự tánh giai vô trụ vô bất 住。 trụ/trú 。 何以故?布施波羅蜜多自性布施波羅蜜多自性空, hà dĩ cố ?bố thí Ba-la-mật đa tự tánh bố thí Ba-la-mật đa tự tánh không , 乃至般若波羅蜜多自性般若波羅蜜多自性空故。 nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa tự tánh Bát-nhã Ba-la-mật đa tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如內空乃至無性自性空非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以內空自性乃至無性自性空自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nội không tự tánh nãi chí Vô tánh tự tánh không tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?內空自性內空自性空, hà dĩ cố ?nội không tự tánh nội không tự tánh không , 乃至無性自性空自性無性自性空自性空故。 nãi chí Vô tánh tự tánh không tự tánh Vô tánh tự tánh không tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如苦、集、滅、道聖諦非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以苦、集、滅、道聖諦自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?苦、集、滅、道聖諦自性苦、集、滅、道聖諦自 hà dĩ cố ?khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế tự tánh khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế tự 性空故。 tánh không cố 。  「善現當知!譬如四念住乃至八聖道支非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以四念住自性乃至八聖道支自性皆 sở dĩ giả hà ?dĩ tứ niệm trụ tự tánh nãi chí bát thánh đạo chi tự tánh giai 無住無不住。 vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?四念住自性四念住自性空, hà dĩ cố ?tứ niệm trụ tự tánh tứ niệm trụ tự tánh không , 乃至八聖道支自性八聖道支自性空故。 nãi chí bát thánh đạo chi tự tánh bát thánh đạo chi tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如四靜慮、四無量、四無色定非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以四靜慮、四無量、四無色定自性皆無住 sở dĩ giả hà ?dĩ tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tự tánh giai vô trụ 無不住。 vô bất trụ/trú 。 何以故?四靜慮、四無量、四無色定自性四靜慮、四無量、四無色定自性空故。 hà dĩ cố ?tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tự tánh tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如空、無相、無願解脫門非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以空、無相、無願解脫門自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?空、無相、無願解脫門自性空、無相、無願解脫門自 hà dĩ cố ?không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tự tánh không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tự 性空故。 tánh không cố 。  「善現當知!譬如八解脫、九次第定非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như bát giải thoát 、cửu thứ đệ định phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以八解脫、九次第定自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ át giải thoát 、cửu thứ đệ định tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?八解脫、九次第定自性八解脫、九次 hà dĩ cố ?bát giải thoát 、cửu thứ đệ định tự tánh bát giải thoát 、cửu thứ 第定自性空故。 đệ định tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如淨觀地乃至如來地非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以淨觀地自性乃至如來地自性 sở dĩ giả hà ?dĩ tịnh quán địa tự tánh nãi chí Như Lai địa tự tánh 皆無住無不住。 giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?淨觀地自性淨觀地自性空,乃至如來地自性如來地自性空故。 hà dĩ cố ?tịnh quán địa tự tánh tịnh quán địa tự tánh không ,nãi chí Như Lai địa tự tánh Như Lai địa tự tánh không cố 。 「善現當知!譬如極喜地乃至法雲地非住非 「thiện hiện đương tri !thí như cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa phi trụ/trú phi 不住,大乘亦爾非住非不住。 bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以極喜地自性乃至法雲地自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ cực hỉ địa tự tánh nãi chí Pháp vân địa tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?極喜地自性極喜地自性空, hà dĩ cố ?cực hỉ địa tự tánh cực hỉ địa tự tánh không , 乃至法雲地自性法雲地自性空故。 nãi chí Pháp vân địa tự tánh Pháp vân địa tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如陀羅尼門、三摩地門非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như đà-la-ni môn 、tam ma địa môn phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以陀羅尼門、三摩地門自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ đà-la-ni môn 、tam ma địa môn tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?陀羅尼門、三摩地門自性陀羅尼門、三摩地門自性空故。 hà dĩ cố ?đà-la-ni môn 、tam ma địa môn tự tánh đà-la-ni môn 、tam ma địa môn tự tánh không cố 。 「善現當知!譬如五眼、六神通非住非不住, 「thiện hiện đương tri !thí như ngũ nhãn 、lục Thần thông phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以五眼、六神通自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ ngũ nhãn 、lục Thần thông tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?五眼、六神通自性五眼、六神通自性空故。 hà dĩ cố ?ngũ nhãn 、lục Thần thông tự tánh ngũ nhãn 、lục Thần thông tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如佛十力乃至十八佛不共法非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như Phật thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以佛十力自性乃至十八佛不共法自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ Phật thập lực tự tánh nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?佛十力自性佛十力自性空, hà dĩ cố ?Phật thập lực tự tánh Phật thập lực tự tánh không , 乃至十八佛不共法自性十八佛不共法自性空故。 nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp tự tánh thập bát Phật bất cộng pháp tự tánh không cố 。 「善現當知!譬如無忘失法、恒住捨性非住非 「thiện hiện đương tri !thí như vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh phi trụ/trú phi 不住,大乘亦爾非住非不住。 bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以無忘失法、恒住捨性自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?無忘失法、恒住捨性自性無忘失法、恒住 hà dĩ cố ?vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh tự tánh vô vong thất pháp 、hằng trụ 捨性自性空故。 xả tánh tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如一切智、道相智、一切相智非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以一切智、道相智、一切相智自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?一切智、道相智、一切相智自性一切智、道相智、一切相智自性 hà dĩ cố ?nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tự tánh nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tự tánh 空故。 không cố 。  「善現當知!譬如預流者惡趣生、一來者頻來生、不還者欲界生、諸菩薩自利生、阿羅漢  「thiện hiện đương tri !thí như Dự-lưu giả ác thú sanh 、Nhất lai giả tần lai sanh 、Bất hoàn giả dục giới sanh 、chư Bồ-tát tự lợi sanh 、A-la-hán 獨覺如來後有生非住非不住, độc giác Như Lai hậu hữu sanh phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以預流者惡趣生自性乃至如來後有生自性皆無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ Dự-lưu giả ác thú sanh tự tánh nãi chí Như Lai hậu hữu sanh tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?預流者惡趣生自性預流者惡趣生自性 hà dĩ cố ?Dự-lưu giả ác thú sanh tự tánh Dự-lưu giả ác thú sanh tự tánh 空, không , 乃至如來後有生自性如來後有生自性空故。 nãi chí Như Lai hậu hữu sanh tự tánh Như Lai hậu hữu sanh tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如預流向預流果、一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果、獨  「thiện hiện đương tri !thí như dự lưu hướng dự lưu quả 、nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả 、độc 覺向獨覺果、一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正 giác hướng độc giác quả 、nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng chư Phật vô thượng chánh 等菩提非住非不住,大乘亦爾非住非不住。 đẳng Bồ-đề phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以預流向自性乃至諸佛無上正 sở dĩ giả hà ?dĩ dự lưu hướng tự tánh nãi chí chư Phật vô thượng chánh 等菩提自性皆無住無不住。 đẳng Bồ-đề tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?預流向自性預流向自性空, hà dĩ cố ?dự lưu hướng tự tánh dự lưu hướng tự tánh không , 乃至諸佛無上正等菩提自性諸佛無上正等菩提自性空故。 nãi chí chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tự tánh chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tự tánh không cố 。  「善現當知!譬如名字、假想、施設、言說非住非不住,  「thiện hiện đương tri !thí như danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết phi trụ/trú phi bất trụ , 大乘亦爾非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以名字、假想、施設、言說自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?名字、假想、施設、言說自性名字、假想、施設、言說自性 hà dĩ cố ?danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tự tánh danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tự tánh 空故。 không cố 。  「善現當知!譬如無生無滅、無染無淨、無作無為非住非不住,大乘亦爾非住非不住。  「thiện hiện đương tri !thí như vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tác vô vi/vì/vị phi trụ/trú phi bất trụ ,Đại-Thừa diệc nhĩ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以無生無滅、無染無淨、無作無為 sở dĩ giả hà ?dĩ vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tác vô vi/vì/vị 自性皆無住無不住。 tự tánh giai vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?無生無滅、無染無淨、無作無為自性無生無滅、無染無淨、無 hà dĩ cố ?vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tác vô vi/vì/vị tự tánh vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô 作無為自性空故。 「善現!由此緣故, tác vô vi/vì/vị tự tánh không cố 。 「thiện hiện !do thử duyên cố , 我作是說:如是大乘雖無所住, ngã tác thị thuyết :như thị Đại-Thừa tuy vô sở trụ , 而以無二為方便故住無所住。 nhi dĩ vô nhị vi/vì/vị phương tiện cố trụ/trú vô sở trụ 。 「復次,善現!汝後所問『誰復乘是大乘出?』者, 「phục thứ ,thiện hiện !nhữ hậu sở vấn 『thùy phục thừa thị Đại-Thừa xuất ?』giả , 善現當知!都無乘是大乘出者。 thiện hiện đương tri !đô vô thừa thị Đại-Thừa xuất giả 。 所以者何?若所乘乘、若能乘者、由此、為此、若處、若時, sở dĩ giả hà ?nhược/nhã sở thừa thừa 、nhược/nhã năng thừa giả 、do thử 、vi/vì/vị thử 、nhã xứ 、nhược thời , 如是一切皆無所有都不可得。 như thị nhất thiết giai vô sở hữu đô bất khả đắc 。 以一切法皆無所有都不可得故, dĩ nhất thiết pháp giai vô sở hữu đô bất khả đắc cố , 不可言有所乘乘、有能乘者、由此、為此、若處、若時。由此因緣, bất khả ngôn hữu sở thừa thừa 、hữu năng thừa giả 、do thử 、vi/vì/vị thử 、nhã xứ 、nhược thời 。do thử nhân duyên , 都無乘是大乘出者。所以者何?以一切法畢竟淨故。 đô vô thừa thị Đại-Thừa xuất giả 。sở dĩ giả hà ?dĩ nhất thiết pháp tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!我無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !ngã vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者、受者、知者、見 như thị hữu tình 、mạng giả 、sanh giả 、dưỡng giả 、sĩ phu 、Bổ-đặc-già-la 、ý sanh 、Nho đồng 、tác giả 、thọ/thụ giả 、tri giả 、kiến 者亦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 giả diệc vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!真如乃至不思議界皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !chân như nãi chí bất tư nghị giới giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!斷界、離界、滅界、安隱界、寂靜界、無生界、無滅界、無染界、  「thiện hiện đương tri !đoạn giới 、ly giới 、diệt giới 、an ổn giới 、tịch tĩnh giới 、vô sanh giới 、vô diệt giới 、vô nhiễm giới 、 無淨界、無作界、無為界皆無所有不可得故, vô tịnh giới 、vô tác giới 、vô vi/vì/vị giới giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!色蘊乃至識蘊皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !sắc uẩn nãi chí thức uẩn giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!眼處乃至意處皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nhãn xứ/xử nãi chí ý xứ giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!色處乃至法處皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !sắc xử nãi chí Pháp xứ giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!眼界乃至意界皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nhãn giới nãi chí ý giới giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!色界乃至法界皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !sắc giới nãi chí Pháp giới giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!眼識界乃至意識界皆無所有不可  「thiện hiện đương tri !nhãn thức giới nãi chí ý thức giới giai vô sở hữu bất khả 得故,乘大乘者亦不可得。 đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!眼觸乃至意觸皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !nhãn xúc nãi chí ý xúc giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!地界乃至識界皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !địa giới nãi chí thức giới giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!因緣乃至增上緣皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nhân duyên nãi chí tăng thượng duyên giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!無明乃至老死皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !vô minh nãi chí lão tử giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!夢境、幻事、響、像、光影、陽焰、空花、尋香  「thiện hiện đương tri !mộng cảnh 、huyễn sự 、hưởng 、tượng 、quang ảnh 、dương diệm 、không hoa 、tầm hương 城、變化事皆無所有不可得故, thành 、biến hóa sự giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多皆無所有不  「thiện hiện đương tri !bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa giai vô sở hữu bất 可得故,乘大乘者亦不可得。 khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!苦、集、滅、道聖諦皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!四念住乃至八聖道支皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!四靜慮、四無量、四無色定皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!空、無相、無願解脫門皆無所有不可得  「thiện hiện đương tri !không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn giai vô sở hữu bất khả đắc 故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!八解脫、九次第定皆無所有不可 「thiện hiện đương tri !bát giải thoát 、cửu thứ đệ định giai vô sở hữu bất khả 得故,乘大乘者亦不可得。 đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!淨觀地乃至如來地皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!極喜地乃至法雲地皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!一切陀羅尼門、三摩地門皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!五眼、六神通皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !ngũ nhãn 、lục Thần thông giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!如來十力乃至十八佛不共法皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!無忘失法、恒住捨性皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!一切智、道相智、一切相智皆無所有  「thiện hiện đương tri !nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí giai vô sở hữu 不可得故,乘大乘者亦不可得。 bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!預流者惡趣生、一來者頻來生、不還者欲界生、諸菩薩自利生、阿羅漢獨  「thiện hiện đương tri !Dự-lưu giả ác thú sanh 、Nhất lai giả tần lai sanh 、Bất hoàn giả dục giới sanh 、chư Bồ-tát tự lợi sanh 、A-la-hán độc 覺如來後有生皆無所有不可得故, giác Như Lai hậu hữu sanh giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!預流向預流果、一來向一來果、不還向  「thiện hiện đương tri !dự lưu hướng dự lưu quả 、nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng 不還果、阿羅漢向阿羅漢果、獨覺向獨覺果、 bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả 、độc giác hướng độc giác quả 、 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提皆 nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề giai 無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩、如來皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ Tát 、Như Lai giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!名字、假想、施設、言說皆無所有不可  「thiện hiện đương tri !danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết giai vô sở hữu bất khả 得故,乘大乘者亦不可得。 đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!無生無滅、無染無淨、無作無為皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tác vô vi/vì/vị giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!前、後、中際皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !tiền 、hậu 、trung tế giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!若往若來、若行若住皆無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !nhược/nhã vãng nhược/nhã lai 、nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú giai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!若死若生、若增若減皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nhược/nhã tử nhược/nhã sanh 、nhược tăng nhược/nhã giảm giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!嚴淨佛土、成熟有情皆無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình giai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 「復次, thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「phục thứ , 善現!此中何法不可得故說不可得? 「善現當知!此中 thiện hiện !thử trung hà Pháp bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc ? 「thiện hiện đương tri !thử trung 我性乃至見者性不可得故說不可得。 ngã tánh nãi chí kiến giả tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以我性乃至見者性,非已可得, sở dĩ giả hà ?dĩ ngã tánh nãi chí kiến giả tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中真如性乃至不思議界性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung chân như tánh nãi chí bất tư nghị giới tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以真如性乃至不思議界性, sở dĩ giả hà ?dĩ chân như tánh nãi chí bất tư nghị giới tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中斷界性乃至無為界性不可得故說不可  「thiện hiện đương tri !thử trung đoạn giới tánh nãi chí vô vi/vì/vị giới tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả 得。所以者何?以斷界性乃至無為界性, đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ đoạn giới tánh nãi chí vô vi/vì/vị giới tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中色蘊性乃至識蘊性不可得故說  「thiện hiện đương tri !thử trung sắc uẩn tánh nãi chí thức uẩn tánh bất khả đắc cố thuyết 不可得。所以者何?以色蘊性乃至識蘊性, bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ sắc uẩn tánh nãi chí thức uẩn tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中眼處性乃至意處性不可得故  「thiện hiện đương tri !thử trung nhãn xứ/xử tánh nãi chí ý xứ tánh bất khả đắc cố 說不可得。所以者何?以眼處性乃至意處性, thuyết bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xứ/xử tánh nãi chí ý xứ tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!此中色處性乃至法處性不可得 「thiện hiện đương tri !thử trung sắc xử tánh nãi chí Pháp xứ tánh bất khả đắc 故說不可得。 cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以色處性乃至法處性,非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?dĩ sắc xử tánh nãi chí Pháp xứ tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!此中眼界性乃至意界性不可得 「thiện hiện đương tri !thử trung nhãn giới tánh nãi chí ý giới tánh bất khả đắc 故說不可得。 cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以眼界性乃至意界性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn giới tánh nãi chí ý giới tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中色界性乃至法界性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung sắc giới tánh nãi chí pháp giới tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以色界性乃至法界性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ sắc giới tánh nãi chí pháp giới tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中眼識界性乃至意識界性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung nhãn thức giới tánh nãi chí ý thức giới tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以眼識界性乃至意識界性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn thức giới tánh nãi chí ý thức giới tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中眼觸性乃至意觸性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung nhãn xúc tánh nãi chí ý xúc tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以眼觸性乃至意觸性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xúc tánh nãi chí ý xúc tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中眼觸為緣所生諸受性乃至意觸為緣所生諸受性不可  「thiện hiện đương tri !thử trung nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh bất khả 得故說不可得。 đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以眼觸為緣所生諸受性乃至意觸為緣所生諸受性, sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中地界性乃至識界性不可得故說不  「thiện hiện đương tri !thử trung địa giới tánh nãi chí thức giới tánh bất khả đắc cố thuyết bất 可得。所以者何?以地界性乃至識界性, khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ địa giới tánh nãi chí thức giới tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中因緣性乃至增上緣性不可得故  「thiện hiện đương tri !thử trung nhân duyên tánh nãi chí tăng thượng duyên tánh bất khả đắc cố 說不可得。 thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以因緣性乃至增上緣性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhân duyên tánh nãi chí tăng thượng duyên tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中無明性乃至老死性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung vô minh tánh nãi chí lão tử tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以無明性乃至老死性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ vô minh tánh nãi chí lão tử tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中夢境性乃至變化事性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung mộng cảnh tánh nãi chí biến hóa sự tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以夢境性乃至變化事性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ mộng cảnh tánh nãi chí biến hóa sự tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中布施波羅蜜多性乃至般若波羅蜜多性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung bố thí Ba-la-mật đa tánh nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以布施波羅蜜多性乃至般若波 sở dĩ giả hà ?dĩ bố thí Ba-la-mật đa tánh nãi chí Bát-nhã Ba 羅蜜多性,非已可得,非當可得,非現可得, La mật đa tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中內空性乃至無性自性空性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung nội không tánh nãi chí Vô tánh tự tánh không tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以內空性乃至無性自性空性,非已可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nội không tánh nãi chí Vô tánh tự tánh không tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中苦、集、滅、道聖諦性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以苦、集、滅、道聖諦性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中四念住性乃至八聖道支性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung tứ niệm trụ tánh nãi chí bát thánh đạo chi tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以四念住性乃至八聖道支性, sở dĩ giả hà ?dĩ tứ niệm trụ tánh nãi chí bát thánh đạo chi tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中四靜慮、四無量、四無色定性不  「thiện hiện đương tri !thử trung tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tánh bất 可得故說不可得。 khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以四靜慮、四無量、四無色定性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中空、無相、無願解脫門性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以空、無相、無願解脫門性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中八解脫、九次第定性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung bát giải thoát 、cửu thứ đệ định tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以八解脫、九次第定性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ át giải thoát 、cửu thứ đệ định tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中淨觀地性乃至如來地性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung tịnh quán địa tánh nãi chí Như Lai địa tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以淨觀地性乃至如來地性,非已可得, sở dĩ giả hà ?dĩ tịnh quán địa tánh nãi chí Như Lai địa tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中極喜地性乃至法雲地性不可得故說不  「thiện hiện đương tri !thử trung cực hỉ địa tánh nãi chí Pháp vân địa tánh bất khả đắc cố thuyết bất 可得。所以者何?以極喜地性乃至法雲地性, khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ cực hỉ địa tánh nãi chí Pháp vân địa tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中一切陀羅尼門、三摩地門性不  「thiện hiện đương tri !thử trung nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn tánh bất 可得故說不可得。 khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以一切陀羅尼門、三摩地門性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中五眼、六神通性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung ngũ nhãn 、lục Thần thông tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以五眼、六神通性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ ngũ nhãn 、lục Thần thông tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中如來十力性乃至十八佛不共法性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung Như Lai thập lực tánh nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以如來十力性乃至十八佛不共法性, sở dĩ giả hà ?dĩ Như Lai thập lực tánh nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中無忘失法、恒住捨性性不可得故說  「thiện hiện đương tri !thử trung vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh tánh bất khả đắc cố thuyết 不可得。所以者何?以無忘失法、恒住捨性性, bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!此中一切智、道相智、一切相智性 「thiện hiện đương tri !thử trung nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tánh 不可得故說不可得。 bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以一切智、道相智、一切相智性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中預流者惡趣生性乃至如來後有生性不可得故說不可  「thiện hiện đương tri !thử trung Dự-lưu giả ác thú sanh tánh nãi chí Như Lai hậu hữu sanh tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả 得。 đắc 。 所以者何?以預流者惡趣生性乃至如來後有生性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ Dự-lưu giả ác thú sanh tánh nãi chí Như Lai hậu hữu sanh tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中預流向預流果、一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢  「thiện hiện đương tri !thử trung dự lưu hướng dự lưu quả 、nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán 果、獨覺向獨覺果、一切菩薩摩訶薩行諸佛無 quả 、độc giác hướng độc giác quả 、nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng chư Phật vô 上正等菩提性不可得故說不可得。 thượng Chánh đẳng Bồ-đề tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以預流向性乃至諸佛無上正等菩提性, sở dĩ giả hà ?dĩ dự lưu hướng tánh nãi chí chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!此中預流性乃至如來性不可得 「thiện hiện đương tri !thử trung Dự-lưu tánh nãi chí Như Lai tánh bất khả đắc 故說不可得。 cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以預流性乃至如來性,非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?dĩ Dự-lưu tánh nãi chí Như Lai tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!此中名字、假想、施設、言說性不可 「thiện hiện đương tri !thử trung danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tánh bất khả 得故說不可得。 đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以名字、假想、施設、言說性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中無生無滅、無染無淨、無作無為性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tác vô vi/vì/vị tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以無生無滅、無染無淨、無作無為性, sở dĩ giả hà ?dĩ vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tác vô vi/vì/vị tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中初、中、後際性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung sơ 、trung 、hậu tế tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以初、中、後際性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ sơ 、trung 、hậu tế tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中若往若來、若行若住性不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !thử trung nhược/nhã vãng nhược/nhã lai 、nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以若往若來、若行若住性,非已可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhược/nhã vãng nhược/nhã lai 、nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中若死若生、若增若減性不可得故說不可  「thiện hiện đương tri !thử trung nhược/nhã tử nhược/nhã sanh 、nhược tăng nhược/nhã giảm tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả 得。所以者何?以若死若生、若增若減性, đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ nhược/nhã tử nhược/nhã sanh 、nhược tăng nhược/nhã giảm tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!此中嚴淨佛土、成熟有情性不可得故  「thiện hiện đương tri !thử trung nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình tánh bất khả đắc cố 說不可得。 thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以嚴淨佛土、成熟有情性,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「復次, tất cánh tịnh cố 。 「phục thứ , 善現!內空乃至無性自性空中色乃至識不可得故說不可得。 thiện hiện !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung sắc nãi chí thức bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中色乃至識,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung sắc nãi chí thức ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中眼處乃至意處不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhãn xứ/xử nãi chí ý xứ bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中眼處乃至意處,非已可得, sở dĩ giả hà ?thử trung nhãn xứ/xử nãi chí ý xứ ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中色處乃至法處不可得故說  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung sắc xử nãi chí Pháp xứ bất khả đắc cố thuyết 不可得。所以者何?此中色處乃至法處, bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?thử trung sắc xử nãi chí Pháp xứ , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中眼界乃至意  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhãn giới nãi chí ý 界不可得故說不可得。 giới bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中眼界乃至意界,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung nhãn giới nãi chí ý giới ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中色界乃至法界不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung sắc giới nãi chí Pháp giới bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中色界乃至法界,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?thử trung sắc giới nãi chí Pháp giới ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中眼識界乃至意識界不可得故說  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhãn thức giới nãi chí ý thức giới bất khả đắc cố thuyết 不可得。所以者何?此中眼識界乃至意識界, bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?thử trung nhãn thức giới nãi chí ý thức giới , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!內空乃至無性自性空中眼觸乃 「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhãn xúc nãi 至意觸不可得故說不可得。 chí ý xúc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中眼觸乃至意觸,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?thử trung nhãn xúc nãi chí ý xúc ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得故說不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受, sở dĩ giả hà ?thử trung nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中地界乃至  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung địa giới nãi chí 識界不可得故說不可得。 thức giới bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中地界乃至識界,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung địa giới nãi chí thức giới ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中因緣乃至增上緣不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhân duyên nãi chí tăng thượng duyên bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中因緣乃至增上緣,非已可得, sở dĩ giả hà ?thử trung nhân duyên nãi chí tăng thượng duyên ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中無明乃至老死不可得  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung vô minh nãi chí lão tử bất khả đắc 故說不可得。所以者何?此中無明乃至老死, cố thuyết bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?thử trung vô minh nãi chí lão tử , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!內空乃至無性自性空中布施波 「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung bố thí ba 羅蜜多乃至般若波羅蜜多不可得故說不可 La mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa bất khả đắc cố thuyết bất khả 得。 đắc 。 所以者何?此中布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中四念住乃至八聖道支不可得故說不可  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi bất khả đắc cố thuyết bất khả 得。所以者何?此中四念住乃至八聖道支, đắc 。sở dĩ giả hà ?thử trung tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中四靜慮、四  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung tứ tĩnh lự 、tứ 無量、四無色定不可得故說不可得。 vô lượng 、tứ vô sắc định bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中四靜慮、四無量、四無色定,非已可得, sở dĩ giả hà ?thử trung tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中空、無相、無願解脫門  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 不可得故說不可得。 bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中空、無相、無願解脫門,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中八解脫、九次第定不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung bát giải thoát 、cửu thứ đệ định bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中八解脫、九次第定,非已可得, sở dĩ giả hà ?thử trung bát giải thoát 、cửu thứ đệ định ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中淨觀地乃至如來地不  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa bất 可得故說不可得。 khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中淨觀地乃至如來地,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中極喜地乃至法雲地不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中極喜地乃至法雲地, sở dĩ giả hà ?thử trung cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中一切陀羅尼門、  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhất thiết đà-la-ni môn 、 三摩地門不可得故說不可得。 tam ma địa môn bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中一切陀羅尼門、三摩地門,非已可得, sở dĩ giả hà ?thử trung nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中五眼、六神通不可得故說  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung ngũ nhãn 、lục Thần thông bất khả đắc cố thuyết 不可得。所以者何?此中五眼、六神通, bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?thử trung ngũ nhãn 、lục Thần thông , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中如來十力乃至  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung Như Lai thập lực nãi chí 十八佛不共法不可得故說不可得。 thập bát Phật bất cộng pháp bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中如來十力乃至十八佛不共法, sở dĩ giả hà ?thử trung Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中無忘失法、恒住  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung vô vong thất pháp 、hằng trụ 捨性不可得故說不可得。 xả tánh bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中無忘失法、恒住捨性,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?thử trung vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中一切智、道相智、一切相智不可得故說  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bất khả đắc cố thuyết 不可得。 bất khả đắc 。 所以者何?此中一切智、道相智、一切相智,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中預流向乃至諸佛無上正等菩提不可得故說不可  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung dự lưu hướng nãi chí chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất khả đắc cố thuyết bất khả 得。 đắc 。 所以者何?此中預流向乃至諸佛無上正等菩提,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?thử trung dự lưu hướng nãi chí chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空乃至無性自性空中嚴淨佛土、成熟有情不可得故說不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?此中嚴淨佛土、成熟有情,非已可得, sở dĩ giả hà ?thử trung nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 「如是, phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 雖觀諸法皆無所有都不可得。 tuy quán chư Pháp giai vô sở hữu đô bất khả đắc 。 畢竟淨故無乘大乘而出住者,然無所得而為方便, tất cánh tịnh cố vô thừa Đại-Thừa nhi xuất trụ/trú giả ,nhiên vô sở đắc nhi vi phương tiện , 乘於大乘從三界生死中出,至一切智智中住, thừa ư Đại-Thừa tùng tam giới sanh tử trung xuất ,chí nhất thiết trí trí trung trụ/trú , 窮未來際利樂有情無斷無盡。 cùng vị lai tế lợi lạc hữu tình vô đoạn vô tận 。 」大般若波羅蜜多經卷第四百九十二 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách cửu thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 21:26:04 2008 ============================================================